Redundancias, términos o palabras repetidas

Hola,

En esta ocasión, la idea es informar de apartados, secciones o textos donde se utilizan de forma reiterada una palabra o derivadas de la misma.

Ofreciendo alternativas para que su lectura o visualización no resulte tan repetitiva.

Ejemplo:


En una única captura de pantalla se pueden observar hasta en 8 ocasiones conjugaciones del verbo “invitar” o la palabra “invitación”:

Estas expresiones se podrían alternar con otros términos como:

-INVITA A TUS AMIGOS
-Recomienda Verse a tus…
-INVITACIONES
-Seleccionar contactos
-Sugerencias: / Compartir con todos
-Invitar / Invitar

1 me gusta

Hay que tener en cuenta que cuando se modifica cualquier detalle de la App o se añade alguna mejora… el apartado de AYUDA Y SOPORTE correspondiente también debería actualizarse.

En este caso, en el tema de las invitaciones, recientemente se han incorporado nuevas opciones, no obstante, se podría considerar que la información sigue siendo más o menos válida…


…sin embargo, resulta curioso que vuelve a repetirse la misma terminología en 8 ocasiones en una misma página.

De todas formas, aparte de redactar la información con una gramática más variada, lo haría de un modo más abierto, para que fuese más coherente con todas las modalidades de invitación actuales y futuras.

Aunque eso formaría parte de otro tema ya presente en el foro.

1 me gusta

Al margen de que gran parte del enunciado de la pregunta se repite en la respuesta… algo bastante común en otras cuestiones de este tipo, y que se debería mejorar en general para aliviar un tanto el contenido de estos apartados, que de por si pueden llegar a resultar algo densos para el público no ávido a la lectura…

…en este caso en concreto, se duplica también el término “sin tu autorización”, cuestión que se podría subsanar si se elimina la parte que se repite en la pregunta, o bien, con un simple sinónimo como: “permiso” o “consentimiento”.

1 me gusta


Aquí sucede algo similar al anterior caso… se repite pregunta en respuesta, y aparte se duplica otro término, e incluso se triplica otra palabra.

Con respecto a la palabra “tragada”, que ya suena mal de por sí, y podría optar a formar parte de las traducciones literales del inglés (swallowed), más digna de una modalidad de cine para adultos…

…una se podría volver a suprimir redactando la pregunta mas escuetamente, y las otras dos, sustituyéndolas por “retenida” o “no haya sido devuelta”.

Los términos reiterados remarcados en verde, cambiando “solicitar” por “pedir”, se arreglan rápidamente.

Yo seguiré dando mis opiniones al respecto, de momento, iré informando de las más evidentes mientras vea que continuan a pesar de las actualizaciones.

Aunque recomendaría, si no lo estáis haciendo ya para una futura gran actualización global… que os asesorara algún profesional externo experto en gramática española, que repasara todo el contenido y sentase las bases a nivel informativo.

Una revisión rápida, con un informe básico de sugerencias y mejoras generales, no creo que lleve más de una tarde.

Se nota que la mayoría de los textos provienen de expresiones en inglés, y a la hora de traducirlas, aunque la mayor parte se entiendan claramente, se podrían mejorar mucho a nivel de compresión y reducir considerablemente la extensión de sus argumentos.

Me consta que se trata de un gran trabajo… estoy comparando con otras Apps similares, y en este aspecto hay mucho que aprender de estas…

…quizás sea por el motivo al que me refiero, y que quizás esté equivocado…

A veces puede resultar más fácil construir una casa desde sus cimientos, que reformar una a partir de su estructura antigua original.

1 me gusta

¿no es el segundo tema que veo sobre esto o he leído tanto del foro que me estoy haciendo un lio?